howhenno.ru

Como escrever habilidades lingüísticas num CV

Dar o seu público o que eles estão procurando. Se competências linguísticas irá obter o emprego, verifique se o leitor pode encontrá-los com pouco esforço

. O CV pode ser um documento longo e dependendo de onde você está em sua carreira, estas competências-chave pode ser escondido em algum lugar em sua história. Coloque as suas competências linguísticas, onde eles vão ser notado, mesmo se o seu CV fica apenas a 20 segundo olhar.

Comparando um CV e Resume



  • Currículos e currículos são dois termos que podem ser usados ​​alternadamente. No entanto, eles não são os mesmos. O CV é um muito mais em conta a sua história. Pense nisso como um documento vivo, respondendo por todo o seu histórico que cresce mais como você idade e sua carreira progride. O currículo é um documento que pode ser comparado a material de marketing. Ele vende o candidato na melhor luz, listando estrategicamente essas experiências e qualificações que têm o potencial para agarrar a atenção do seu futuro empregador. Nos EUA, o CV é geralmente utilizado na academia e é predominantemente o documento que você esperaria de alguém com um Ph.D. Currículos, por outro lado, são para toda a gente.

Listagem competências linguísticas no seu CV



  • Sempre verifique com colegas em seu campo para confirmar preferências de formatação CV. Embora algumas regras gerais se aplicam, estes variam entre as disciplinas acadêmicas. Geralmente, você quer organizar o conteúdo do seu CV com base em sua ordem de importância para o empregador. Então, se são necessárias competências linguísticas para a posição que você está se candidatando ou o campo no qual você está empregado, eles serão listados superior no seu CV. Se suas habilidades de linguagem são simplesmente um plus, você listá-los mais tarde no CV, para o fim. Assim como o currículo, você deve ser o juiz do que o leitor está procurando. O objetivo principal é que o leitor não deve ter que procurar suas habilidades de linguagem se você sabe que é o que eles vão estar procurando.

Descrevendo seu Nível de Proficiência

Escrevendo sua Língua Traduzindo CV

  • A American Translators Association recomenda um currículo porque é mais curto e uma ferramenta de marketing mais forte. Como o negócio tradutor pode ser bastante competitivo, você não pode contar com um gerente de contratação gastar o tempo necessário para examinar detalhadamente um CV. Se você optar por usar o formato de currículo, a parte superior do seu currículo é primo imobiliário e pretende listar suas habilidades no idioma seguidas pela primeira vez por qualquer especialização que você tem. Se você é fluente em mais de um idioma, a ATA recomenda que distinguir claramente o seu par linguagem mais forte do outro (s). Os gerentes de contratação pode usar o software para fazer a varredura para currículos que atendam às suas necessidades, ou pode vasculhar uma pilha para encontrar o par de línguas. Se você optar por usar um CV, seguir as mesmas diretrizes para listar as suas competências linguísticas no topo do seu CV.

Compartilhar em redes sociais:

Similar