howhenno.ru

Como traduzir Inglês para Espanhol

Então você quer traduzir Inglês para o espanhol? Bom para você.
Uma grande parte das pessoas que vivem nos Estados Unidos são falantes de espanhol e muitos falam apenas espanhol. Portanto, não é e provavelmente sempre será um mercado para este tipo de serviço. Essa é a boa notícia. A má notícia é que não há competição. Muitos disso. Então, se você quiser torná-lo como um tradutor você vai precisar para se destacar entre a multidão. A seguir estão algumas sugestões de como você pode conseguir isso.

Coisas que você precisa

  • Dicionário Inglês-Espanhol
  • software de tradução
  • Computador


  • Ser um orador espanhol nativo que pode fluentemente ler, escrever e falar Inglês e Espanhol. Um nível elevado de educação em espanhol também é aceitável se você está imerso na cultura de língua espanhola.



  • Falar, ler e escrever espanhol em todas as oportunidades. Você deve estar fazendo isso professionallly e pessoalmente para ajudar você a entender as nuances da língua espanhola em sua forma escrita.

  • Estar familiarizado com as diferentes culturas de língua espanhola. Tenha em mente que os cubanos falam espanhol de forma diferente do que os mexicanos. Você vai precisar para se familiarizar com as diferentes expressões e gírias entre as culturas de língua espanhola para ser um tradutor bem arredondadas.



  • Contribuir traduções sem nenhum custo para as empresas que servem os consumidores hispânicos. Isto não só aumenta a sua experiência, mas ele ajuda a estabelecê-lo como um tradutor comprometido e profissional espanhol.



  • Certifique-se obter uma licença de negócio, se necessário em sua cidade natal. Verifique se o seu escritório local do gravador para obter informações específicas sobre como obter uma licença comercial.

  • Trabalho por contrato só para ajudar a evitar qualquer falha de comunicação.

  • Mercado-se através de seu site, folhetos e cartões de visita. grupos de redes também são uma ótima maneira de conhecer contatos de negócios. Caberá a você para deixar todo mundo lá fora sabe o que um grande tradutor você é!

Vídeo: Como traduzir texto de forma rápida

Vídeo: como traduzir sites ingles x portugues

dicas avisos

  • Editar o documento. Ele deve fluir e ser polido.
  • Lembre-se de manter o seu público-alvo em mente ao editar. Em outras palavras, não use linguagem que não será facilmente entendido pelo seu público.
  • Sua tradução não deve distrair a partir do provedor de negócio ou serviço. Você é apenas o mensageiro entre os dois idiomas. Tente evitar resumindo ou adicionando comentários ou palavras para esclarecer o documento. Se você tem dúvidas sobre o documento que deve obter esclarecimentos do escritor ou representante do documento.
  • Ao usar o software de tradução lembre-se que você terá uma tradução imprecisa e literal. Você terá que editar muito cuidado.
Compartilhar em redes sociais:

Similar