howhenno.ru

Quais são os deveres de um transcritor?

Transcrever é o ato de tomar diálogo audível e transferi-lo para diálogo escrito. Transcritores podem ser encontrados nas indústrias de cuidados de saúde para as empresas para a aplicação da lei. registros médicos, propostas, cartas e notas são algumas das coisas que podem exigir a transcrição. Transcrever é uma parte importante do negócio e requer excelente digitação, detalhe, gramatical e, em alguns casos, as competências de formação especializada.

Digitando



  • WPM, ou palavras por minuto, é o número de palavras que uma pessoa tipos a cada 60 segundos. Este é um dos elementos mais importantes na transcrição. Porque transcritores estão ouvindo diálogo verbal durante a digitação, eles precisam digitar em um ritmo rápido, a fim de registrar com precisão, literalmente, o que está sendo falado. Constantemente rebobinar ou pausar a fita pode ser ineficiente, o que fará com que o transcritor para levar mais tempo do que o necessário para terminar um projeto. Além disso, se o alto-falante é ao vivo, um transcritor não pode interromper para esclarecimentos.

Atenção aos detalhes



  • Transcritores também deve manter a precisão ao transcrever. Em muitas situações, o trabalho completo e acabado é necessário rapidamente, o que minimiza a quantidade de tempo que um transcritor terá que fazer as correções. De acordo com Christine Stevens, um secretário que transcreveu centenas de documentos durante sua carreira de 35 anos, transcritores geralmente querem fazer não mais do que um ou dois erros por atribuição.

Excelente gramática e de pontuação

  • Vídeo: You Bet Your Life: Secret Word - Door / Heart / Water

    Vídeo: You Bet Your Life: Secret Word - Tree / Milk / Spoon / Sky



    Transcritores deve ter um forte aperto de gramática e pontuação. Um transcritor deve saber a diferença entre palavras homófonas, como aqui e ouvir, ou seu e ali. Transcritores deve usar o estilo de linguagem preferida por seus empregadores, como MLA (Modern Language Association) ou APA (American Psychological Association) - os melhores transcritores são proficientes em vários estilos. Os empregadores precisam de documentos transcritos para ser mais preciso e sucinto, e sem erros gramaticais básicas e de pontuação.

Conhecimento de transcrever campo

  • Várias indústrias pedem transcritores a ser certificada dentro do campo. Por exemplo, no campo da medicina, os empregadores geralmente quer um transcriptionist médico certificado que vai estar familiarizado com a terminologia de saúde. Um transcritor stenotypist, ou tribunal, precisa de 33 meses de treinamento por um programa aprovado pela NCRA (The National Court Reporters Association).

Compartilhar em redes sociais:

Similar