howhenno.ru

Como escrever Eu te amo no coreano

A língua coreana é nativamente chamado "Hankuko." Ele usa seu próprio alfabeto chamado de "Hangeul", que foi criado pelo Rei Sejong da Dinastia Joseon em 1443. Ele promulgou "Hangeul" em torno Coréia em 1446. Coréia é referido como "Hankuk" em "Hangeul", enquanto o povo coreano são referido como "Hankuk saram."


Escrever "eu te amo" usando "Hangeul" idealmente requer o conhecimento básico da escrita em coreano, que não segue a linear, formato horizontal usado pelo alfabeto Inglês.

  • Conheça as diferenças significativas entre coreano e Inglês, em particular com a estrutura de sentença e morfologia (estrutura das palavras). Não é fácil aprender a fazer traduções corretas sem realmente estudar o idioma coreano. Em frases simples e expressões, pode consultar Inglês para dicionários coreanos. No entanto, para entender completamente como construir uma frase gramaticalmente correta, ele requer que você estudar mais a língua.



    Como regra básica, categorias gramaticais em coreano não têm qualquer correspondência clara com aqueles em Inglês.

  • Traduzir as palavras em inglês para "Hangeul". Embora a sintaxe da língua coreana é muito diferente com o Inglês, é importante saber o principal tradução das palavras-chave dadas. "I" é "cho" ou "na." "Love" é "sarang". Em vez da palavra "você", que é usado para a sentença é o verbo "haeyo", que vem da palavra raiz "hada", que significa "fazer". O "freira" vai em entre o "cho" ou "na" porque a última carta para ambas as palavras terminam em vogal. Se a palavra coreana termina em uma consoante, "un" é usado em vez de "nun".



  • Construir a sentença. Neste caso, se a frase "eu te amo" é traduzido literalmente para Coreano usando as palavras dadas apresentados no Passo 2, a tradução literal é "Cho freira (ou Na freira) saranghaeyo." No entanto, a tradução coreana correta é simplesmente "Saranghaeyo."

    O coreano não conjugar verbos através de concordância sujeito-verbo. Em termos de gramática, coreano tem uma palavra de ordem sujeito-objeto-verbo, ao contrário do Inglês, que tem uma palavra de ordem sujeito-verbo-objeto. E desde referência pessoal é evitado em coreano, é comum encontrar uma frase coreana que consiste apenas do verbo, como no caso de "Saranghaeyo."



  • Know "Hangeul" assim você pode escrever "Saranghaeyo" em coreano. Literalmente digitando a frase em coreano exige um teclado coreano, mas como regra geral quando se escreve isso em "Hangeul", você escreve da esquerda para a direita como o Inglês. No entanto, há momentos em que você escreve partes de uma sílaba abaixo cartas particulares pertencentes à mesma sílaba.

    Para "Saranghaeyo", use a contrapartida coreana da letra "S" e adicione uma das vogais coreano equivalente a letra "A." Esta é a sua primeira sílaba escrita horizontal juntos como letras típicas inglesas. Então você usa a contrapartida da letra "R" e adicionar a vogal "A" novamente. Esta é a primeira parte da sua segunda sílaba. Continue esta parte, adicionando o equivalente coreana de "NG" e colocá-lo sob o "R-A." A terceira sílaba envolve a contrapartida coreana das cartas de "H-AE" para ser escrito de uma forma horizontal como "S-A." Em seguida, escreva o "YO" de uma forma linear após o "H-AE" usando o "YO" carta em coreano.

    Note-se que "S-A" são duas letras diferentes em coreano combinados em conjunto para criar uma syllable- a mesma coisa com "R-A" e "H-AE". O "NG" é uma letra que funciona como uma parte de uma sílaba. "YO" é uma letra que pode funcionar como uma carta separada considerado como uma sílaba independente ou uma parte de uma sílaba específica.

Compartilhar em redes sociais:

Similar