howhenno.ru

Lista de Bilingue Empregos

A capacidade de falar mais de um idioma é um activo transaccionável você pode usar para estabelecer-se no local de trabalho. Os requisitos de educação e estipulações de treinamento são diferentes para cada trabalho bilíngüe, mas primeiro você precisa decidir que posição é melhor para você antes de começar a preparar-se para quaisquer pré-requisitos de carreira.

governo Tradutor



  • O governo dos Estados Unidos exige que os indivíduos bilíngües capazes de traduzir em processos judiciais e conferências. Tradutores também são necessários para ajudar os visitantes do país que precisam de escolta, como dignitários estrangeiros. Para trabalhos de corte, você vai precisar de proficiência extrema em ambas as línguas, desde as nuances do texto pode impactar os resultados dos ensaios e veredictos. Dependendo da agência para a qual você trabalha e a posição exata que você tem, você pode ou traduzir como a outra pessoa fala, ou você pode traduzir grupos de frases após a outra pessoa completa-los. Certificação está disponível para ambos os tipos de tradução.

Professor





  • professores bilíngües trabalhar em todos os níveis escolares. Independentemente de saber se eles trabalham no elementar, júnior alto, alto nível de faculdade / pós-graduação escola ou, o principal objetivo de um professor bilíngue é educar os alunos sobre como ler, escrever e falar uma linguagem que não é nativo para eles, ou nos quais eles não têm fluência completa. Embora os professores bilíngües são necessários nos Estados Unidos, o ensino é também um meio de explorar outros países. Muitos países têm programas de educação língua de ensino que enviam educadores para outro país durante vários meses ou até dois ou três anos. Como o professor ensina a sua língua, eles fazem cursos no país estão visitando sobre assuntos da sua escolha. Você deve ter uma boa liderança, comunicação e habilidades organizacionais, como requisitos básicos do trabalho devem se envolver em interação one-on-one, organizar actividades de grupo e assegurar que os planos de aula e materiais estão em ordem.

Escritor / editor

  • A fim de comercializar um trabalho escrito totalmente, os editores podem optar por ter o trabalho traduzido para outras línguas. Publishers precisa, portanto, escritores experientes e editores que são capazes de levar o trabalho original e criar uma segunda versão na segunda língua. Para este trabalho, você deve ter impecável de ortografia, gramática e pontuação habilidades em ambas as línguas. Você também deve estar familiarizado com os termos vernáculas em ambas as línguas, a fim de obter o melhor conotação na versão traduzida. Alguns escritores e editores são capazes de telecommute, e os editores olhar para tradução em tudo, desde documentos técnicos e formas de materiais educativos e de ficção geral.

Compartilhar em redes sociais:

Similar