Como traduzir uma Carta a uma língua estrangeira
Se o seu negócio envolve correspondência internacional, mais do que provável que você estará interagindo com clientes, fornecedores, fornecedores ou parceiros, que não falam Inglês. A menos que você é fluente em vários idiomas, você pode encontrar-se em uma situação difícil em relação comunicações escritas com filiais internacionais. Para evitar erros gramaticais ou contextuais potencialmente dispendiosos ou embaraçosas, você precisa implementar um método preciso e eficiente de traduzir cartas e e-mails para outros idiomas.
Escreva a carta. Leve em conta que o leitor não é um falante nativo Inglês. Apesar de seu estilo potencialmente elegante e sofisticado escrever, compor a letra da maneira mais simples possível. estrutura da frase básica e palavreado converte em línguas estrangeiras mais fácil e com menos possibilidade de confusão ou contexto enganado. Ir direto ao ponto sem tentar impressionar o seu leitor com palavras bonitas ou diálogo.
Escolha a língua estrangeira de acordo com a língua nativa do leitor. Em muitas regiões do mundo, várias línguas são faladas, o que torna difícil adivinhar o mais apropriado para a correspondência internacional.
Vídeo: Experiência sobre Racismo
Vídeo: PRESO FALA EM LINGUAS ESTRANHAS.
Faça o upload da carta a um site de tradução. Visite um site de tradução online como o Google Translate ou Word Lingo. Copiar e colar o conteúdo da sua carta, ou fazer o upload do arquivo de documento inteiro. Escolha as definições para a saída e iniciar o processo de conversão.
Vídeo: Google Tradutor como usar o Tocar para Traduzir no Android
Verifique a saída traduzida. Repita o processo de tradução em pelo menos um outro site e comparar os resultados. Se todos os documentos finais coincidirem, o mais provável é seguro enviar a comunicação.
dicas & avisos
- Se você optar por utilizar um serviço de tradução online gratuito, verifique a saída do website contra pelo menos um outro serviço. Se existem diferenças significativas, verifique as configurações de tradução eram as mesmas em ambos os sites e executar a consulta novamente. Em contato com um tradutor profissional se os seus resultados ainda diferem.
- Se o seu negócio é de uma forma mais profissional, de colarinho branco natureza, você não pode querer ter uma chance em utilizar um serviço de tradução computadorizada livre. Se o propósito da sua carta é mais do que simplesmente colocar uma ordem ou discutir cronogramas de distribuição, você é melhor pagar um tradutor profissional para criar sua carta.
- Como ser um tradutor
- Como escrever uma Carta Relocation
- Como escrever uma Carta Fechamento de empresas
- Importância do Inglês em Comunicação Empresarial
- Como escrever uma carta administrativa
- Como escrever um negócio carta de agradecimento para uma oportunidade de negócio
- Como escrever um convite do aniversário em francês
- Como traduzir Inglês para Espanhol
- Como conseguir um emprego em França
- Internacional Letter Etiqueta Empresarial
- Empregos para pessoas que falam chinês e Inglês
- Língua Estrangeira Certificação Interpreter
- Imigração Translation Jobs
- Como traduzir frases latim para o Inglês
- Como escrever uma amostra carta comercial com um consultor
- Como traduzir Safari para outras línguas
- Como assistir Tamil DVD Filmes
- Como escrever Eu te amo no coreano
- Como melhorar técnicas de interpretação
- Como falar chinês com Tradução Inglês
- As diferenças entre o Inglês e Língua coreana