howhenno.ru

Língua Estrangeira Certificação Interpreter

Como a globalização continua a trazer o mundo mais perto juntos, ainda existem fronteiras linguísticas que separam as culturas. Estes limites podem ser superados com a ajuda de tradutores qualificados. Agora um dos caminhos mais rápidos crescente carreira disponíveis, traduzindo línguas estrangeiras para fins comerciais e governamentais paga bem e pode envolver viagens para destinos exóticos. A melhor maneira de adquirir este trabalho é através da educação seguido pela certificação como tradutor de uma língua estrangeira.



Conteúdo

História



  • Tradutores eram geralmente estudiosos solitários que simplesmente tinham as competências linguísticas para servir como intérpretes em determinadas situações. Eventualmente, grupos de tradutores formado associações em vários países e por meio do século 20, essas associações unidos. A Federação Internacional de Tradutores foi criada em 1953 em Paris por Pierre-Francois Caille. Em 1959, a American Translators Association foi formada, e tornou-se a maior associação de intérpretes de língua estrangeira nos Estados Unidos.

benefícios

  • A Associação Americana de Tradutores é responsável pela certificação inicial e contínua de tradutores Inglês nos Estados Unidos, o que garante que todos eles têm o mesmo alto nível de competência necessário para ser um tradutor proficiente. Esta uniformidade de padrões torna mais fácil para os empregadores para ter certeza sobre as habilidades de um tradutor eles estão contratando e dá potenciais empregados um guia para ser um tradutor melhor.

Função



  • Intérpretes de línguas estrangeiras pode funcionar para grandes empresas que fazem negócios no exterior ou eles podem ser empregados pelos governos em assuntos diplomáticos. Traduzindo grandes documentos é necessária para ambos os trabalhos empresariais e governamentais neste campo, mas o trabalho mais difícil é traduzir palavras faladas entre duas ou mais pessoas de uma forma fluida e imperceptível. Os tradutores mais qualificados parece que eles não estão no meio da conversa. Qualquer trabalho em tradução pode muitas vezes envolvem viagens de longa distância freqüentes, mas um monte de interpretação é feito por telefone.

Tipos de Certificação



  • Existem várias formas de certificações que são únicas para o tipo de tradução serviços que são prestados. A American Translators Association (ATA) fornece a certificação combinando 24 idiomas diferentes com o Inglês. A Federação Internacional de Tradutores tem associações membro de cada país que pode fornecer certificação de tradução entre duas línguas do planeta. Nos EUA tribunais federais têm as suas próprias certificações para idiomas espanhol ou mais incomuns, como Navajo e crioulo. Além disso, existem certificações específicas para traduzindo médica. O custo destas certificações pode ser executado a partir de US $ 300 para a certificação ATA para mais de US $ 1.000 para um tradutor certificação médica.

Especialistas

  • O Departamento de Estado EUA lida com uma enorme quantidade de necessidades de tradução. Este braço diplomática do governo EUA tem três níveis de certificações de interpretação. O primeiro nível é interpretação consecutiva para o trabalho de escolta, que envolve a tradução mais lento após o orador está terminado. O segundo nível de certificação é para interpretação simultânea para seminários ou tribunais, que envolve a tradução rápida enquanto o orador está falando. O terceiro nível de certificação é para interpretar nível de conferência utilizado durante importantes conferências internacionais de alto nível, o que requer mais habilidade e precisão.

Compartilhar em redes sociais:

Similar