howhenno.ru

Como iniciar negócios de um tradutor

Se você é totalmente fluente em pelo menos duas línguas, tradução e interpretação pode ser uma grande oportunidade de negócio. Muitos tradutores começam como freelancers, então ou aderir ou iniciar um negócio de tradução maiores que lida com vários idiomas e subcontratados. Muitas vezes, essas empresas se especializam em indústrias específicas que funcionam em barreiras linguísticas, como a edição, software, e fabricação. Este artigo irá mostrar-lhe como iniciar um negócio de tradução a partir do zero.



Conteúdo

  • Iniciar e crescer o seu negócio
  • Coisas que você precisa

    • Alvará de funcionamento
    • software de processamento de texto
    • fluência no idioma

    Iniciar e crescer o seu negócio



    Determine quais combinações idioma que você vai oferecer. Como freelancer, você deve ser totalmente fluente em todas as línguas para as quais se traduzem, de modo que você entenda referências culturais, gírias, jargões e conotações palavra exata. Se você é fluente em uma combinação de linguagem que está na demanda, mas difícil de encontrar tradutores para, pode ser mais rentável para se especializar apenas nos idiomas mesmo se você tiver outros idiomas disponíveis para você.

    Seleccione indústrias ou o tipo de tradução se especializar em. Isso permite que você seja mais plenamente versado em um jargão especializado desses campos e para criar modelos para si mesmo para palavras e frases comumente usados. Ele também pode vir com software especializado específicos do setor. Por exemplo, de acordo com a empresa de tradução jogo Monde Media, localização de jogos de vídeo requer que os tradutores trabalhar com tipos de arquivo de computador especial e entender a linguagem envolvente conceitos como “nivelamento por cima.”



    Vender seus serviços. Um site claro e bem escrito é uma necessidade. Adaptar as suas mensagens de marketing para resolver os problemas de seu tipo específico de clientes, e explicar como você vai resolver esses problemas melhor do que seus concorrentes pode. Por exemplo, deixar seus clientes de revistas médicas saber se você possuir um diploma em biologia e pode, portanto, ser consistentemente precisos com a terminologia científica. Mesmo quando você está ocupado com o trabalho, certifique-se de ter tempo para o marketing para os clientes futuros.



    Montar uma rede de subcontratantes que são fluentes em idiomas que não o são. Estruturar uma taxa razoável para fornecer-lhes trabalho, faturamento e gerenciamento de projetos. Esta taxa varia amplamente baseada na indústria, localização, idioma e tempo de resposta, por isso investigar o mercado para ter certeza que você está cobrando de forma adequada. Garantir que esses subcontratados são da mais alta qualidade, uma vez que será a sua reputação ligada ao seu trabalho. Você pode considerar a contratação desses conjuntos de habilidades em pares, mantendo sempre pelo menos dois subempreiteiros que podem traduzir a mesma combinação de idiomas, para que você assegurar-se de ter a capacidade de realizar testes de garantia de qualidade consistente.

    Aumentar seus esforços de marketing para incluir sua combinação linguística ou da indústria de habilidades adicionais. Entre em contato com seus clientes atuais e anteriores para que eles saibam que você tem agora mais idiomas disponíveis para você, e pode fornecê-los com a mesma qualidade de serviço que você tenha realizado em projetos anteriores. Certifique-se de permitir que uma parcela significativa do seu tempo para gerenciar projetos e despesas gerais de negócios. Essas tarefas podem levar até 50% do seu dia ou mais, conforme o seu negócio cresce.

    Compartilhar em redes sociais:

    Similar